Jean de Brunhoff
És una notícia esplèndida (i ben oportuna en aquestes dates nadalenques) que tinguem de nou l’àlbum de Babar i el Papà Noel. Aquí el tenim, en un gran format, amb bon paper i tapa dura, llest per cridar l’atenció en qualsevol cistella de regals i per oferir lectura entre petits i grans quan arribi el vespre. Publicat a França al 1941, és un dels títols escrits pel pintor Jean de Bruhoff a partir dels contes que la seva dona Cécile inventava per entretenir els seus fills. Justament un d’ells, Laurent de Bruhoff, va continuar la producció de la sèrie després de la mort del seu pare. “Babar” forma part de l’ADN de la millor literatura infantil i marca l’inici de l’exploració de les bones relacions entre text i imatge que tenen tant d’auge als nostres dies.
No cal afegir gaire res per recomanar un llibre de la sèrie de porta més de 75 milions de llibres venuts des de fa 80 anys fins a l’actualitat, que ha estat traduït a una trentena de llengües, ha incorporat la imatge d’aquests elefants al nostre patrimoni visual i que no falta mai en l’anàlisi de qualsevol història de la literatura infantil i de l’àlbum. Gràcies a l’edició pionera de l’editorial Aymà al 1958, amb traducció catalana del poeta Carles Riba, fins i tot els avis actuals -o si no els joves pares que van poder llegir les edicions d’Aliorna o Alfaguara als anys vuitanta- potser es recordaran ells mateixos embadalits davant la gran casa dels nans i Papà Noel o bé empàtics davant del desmai de l’elefant després de tantes penalitats per trobar Papà Noel i aconseguir estendre la seva acció tradicional al país dels elefants.
Una meravella de llibre, tant en la història llarga i travada del seu text de lletra lligada, com en las imatges que l’acompanyen i completen amb una composició plenament fusionada amb el ritme narratiu, el to i el sentit del conte. Si el regaleu, no podeu fracassar.
Teresa Colomer